لم أختر اعتباطا النص الذي يحمل في الاصل عنوان عقيدة قس من جبال السافوا لنقله الى اللغة العربية. يخضع هذا الاختيار لخطة نقدية ذكرتها في مناسبات عدة. سبق لي أن قلت ان الفكر الغربي لم يقترب من تمثل الفكر الاسلامي الا مرة واحدة، وذلك أواسط القرن الثامن عشر الميلادي. قبل ذلك التاريخ كان الحاجز المعتقد الديني وبعده كان المانع سد الاستعمار. ما الفائدة اذن لنا، قراء العربية، من نقل نص جان جاك روسو؟ المفيد بالنسبة لنا هو القيام بتجربة ذهنية معينة تساعدنا في آن على فهم كتاب روسو وكتابات اسلامية شبيهة به. فيرسم روسو لنفسه هنا، عقيدة بسيطة، بينة، صادقة، توفق بين العقل والوجدان، تضمن للفرد الطمأنينة وللمجتمع الوحدة .والاستقرار